japanese   36590

« earlier    

851ゴチカクット仮配布だす
無料で商用利用も可能な「ナショ文字」風フォント
font  japanese 
yesterday by clearstyle
An Essay by Miho Nonaka | Kenyon Review Online
[So good. There's really no good way to quote this one, so here are just a few sections.]

"Heavenly Worm

Mrs. Itō, our fourth-grade teacher, drew a new kanji character on the board: 蚕. “Worm from heaven,” she announced, “as you can see.” Heaven splits open like a curtain (天) and inside it dwells the worm (虫). For each student, she took out five worms from her basket and put them in a small paper box to take home. Having just hatched from their eggs, these worms were still covered in little black hairs. That’s why at this stage they are called kego (hairy baby), Mrs. Itō told us. To feed these dark babies, julienne your mulberry leaves first."



"Platinum Boy, 2006

After decades of research, Japanese silkworm breeders discovered a reliable method of hatching exclusively male silkworms. Female silkworms eat more, sleep more, take up more space, and are measurably less efficient in transforming mulberry leaves into silk. The verdict was clear: female silkworms are inferior for silk production.

Silk spinners and kimono weavers are unanimous in their praise of male silk: their thread is consistently finer, sturdier, glossier, whiter, and their cocoons are easier to harvest when boiled.

The birth site of Platinum Boy is literally black and white. When you look at a piece of paper where silkworm eggs are laid, white eggs are the empty shells from which male larvae have already hatched. They will thrive on the diet of tender mulberry shoot which, combined with their spit, will eventually turn into raw silk, translucent like frosted glass. The dark eggs contain female larvae that will never hatch and only keep darkening."



"Ten Thousand Leaves I

Compiled in the mideighth century, Man’yōshū (Collection of Ten Thousand Leaves) is the oldest Japanese anthology: more than forty-five hundred poems in twenty books. In the sweltering heat of the attic, I wasn’t looking for any particular motif when I happened on poem No. 2495, composed by Kakinomoto no Hitomaro, a low rank courtier and one of the “Saints of Japanese Poetry”:
like my mother’s
silkworms confined
inside cocoons,
how can I see my love
who lives secluded at home?

Poem No. 2991 is almost the same poem by another poet, simply tagged “unknown”:
like my mother’s
silkworms confined
inside cocoons,
sadness clouds my heart
when I cannot see her

The motif of a silk cocoon as the inaccessible, lyrical interior goes back to the dawn of Japanese poetics. The cocoon encases the image of the beloved, the poet’s longing that keeps building inside, and in my poem it holds the mother as a mythical seamstress, stitching blue in each wrist of her unborn daughter."



"職人 I

I used to blame my grandmother on my father’s side, who was described to me as fierce, frantic, funny, a destructive visionary and unsuccessful business entrepreneur during the critical times of the Second World War. When I felt defeated by the radical pull of my own emotion, I would attach them to the face of the woman I had never met in person, only in a fading picture where she stands next to my young father without glasses, still a student with surprisingly gentle eyes.

My father recently told me during one of our late-night international calls from Tokyo: “Your grandfathers were both shokunin (craftsman), remember? It’s in your DNA, too.” His father had come from a large family of silk farmers. After he left home, adopting the newly introduced Singer sewing machines, he began manufacturing Japanese cloven-toed socks, the traditional kind that used to be hand-sewn, and during the war, he took the assignment to sew parachutes for the Imperial Japanese Army Air Force. While he worked under dimmed light, my young father put up his primitive drawing of warplanes on the wall, covered in fine grains of sand."



"Small Things

They say (I love the convenience, but who are “they”?) that attention to detail is a characteristic of the Japanese. I am drawn to small things: tadpoles, silica beads, star sands in a vial, a notebook the size of a thumbnail, fish scales, a nativity scene inside half a walnut shell. I am terribly myopic like my father, and I like things that are near. Large things loom over and terrify: airports, Costco, churches in Texas, the Tokyo Skytree, Mount Rushmore (those granite faces I once believed had surfaced in response to the historic atomic bombing), and that elusive word “global.”"



"Komako

It didn’t occur to me until I tried translating a few passages from Snow Country that the young geisha’s name Komako (駒子) means Pony Child. What inspired the author Kawabata to portray his heroine as a woman of equine grace? We don’t know her family name. On the other hand, we don’t know the first name of Shimamura, who is referred to only by his last name.

I imagine if your family name is a gate to the house, your first name must be its interior. In the days when the first book of Man’yōshū was composed, asking a maiden’s first name was synonymous with proposing to her. Knowing it meant possessing the person.

Komako’s body is translucent like a silkworm, and an unearthly room encloses her fruitless passion like a white cocoon. While writing Snow Country, Kawabata says he distanced himself from Shimamura, who serves merely as a foil to Komako. “As an author, I entered deep inside the character of Komako, but casually turned my back to Shimamura,” he writes in the afterward. “Especially in terms of emotion—Komako’s sadness is nothing other than my own sadness. . . .” And so it is; his heart has become subsumed into her heart."



"Body

I find it impossible to talk about the body (mine and everyone else’s) without sounding embarrassed or oddly distant. I don’t mean to self-deprecate, but it has been almost too fashionable, too charged a topic for me to feel safe around. (A cowardly thing to say—the truth is, no one is safe.)

I won’t pretend my body is a plain blockhouse, or a slab of flesh aching with desire or lack thereof. Who could have taught me to stay at home in my own body all the while I traveled from one country to another, turning from the spontaneous, if careless, music of my mother tongue to the cautious economy of English, reaching out, in the hope of actually reaching and being reached?

For the subjects most critical to me, I find no teachers. Perhaps there is not enough demand? I believe I am badly behind everyone and that I missed an opportunity to ask questions long ago. People my age in this country sound fluent in the body, discussing it with just the right amount of sarcasm and laughter without revealing much, like they have been on intimate terms with it since they learned to speak. I suppose I should have listened to the body harder, without ulterior motives."
mihononaka  silk  essays  canon  howwewrite  2017  silkworms  multispecies  japan  japanese  language  gender  via:ayjay  poetry  writing  fabric  textiles  srg  glvo  insects  history  cocoons  craft  translation  languages  childhood  change  materials  process  form  details  weaving  texture  morethanhuman  shinto  bodies  body  small  slow 
3 days ago by robertogreco

« earlier    

related tags

'barbecue  2017  2018  2019  a  accusations  agriculture  aid  angel  animation  another  app  application  appropriated  ariana  art  artist  asexuality  assistance  backwards  basic  bauhaus  betweenness  bilingualism  bodies  body  book  books  brand  brooklyn  brunch  canon  celibacy  championship  change  cheat-sheet  cheatsheet  chicken  childhood  christmas  cinema  cjkos  clothing  cocoons  coloring  column  conveniencestores  cooking  craft  craftsman  culture  curry  daikei  data  database  details  development  dictionary  discard  discarding  discards  download  downloads  dreams  drey  drinks  dualism  economics  education  efficiency  english  essays  euophrys  eyefunny  fabric  faq  fave  favorite  feedy  film  firefox  fix  fm7  font  food  for  form  forming  frenchbulldog  fun  game  games  gender  genderroles  glvo  good  grammar  grande's  grande  grande’s  grill'  guide  habit  hanafuda  hands  has  history  howto  howwewrite  html  ifttt  ime  independent  insects  instagram  international  interviews  io  is  japan  japanese_internment  japonisme  japonês  java  jewelry  jphone  kanji  know  kurosawa  kyoto  language  languages  lausanne  learning  lesson  library  lifestyle  liked  liminality  liminalspaces  linux  list  listing  littoralzone  london  lowereastside  luckycat  lzh  mahjong  manhattan  marriage  materials  meet  meme  middle-asia  mihononaka  misspelled  mistake  mobile  modernism  mojibake  morethanhuman  multilingualism  multispecies  mum  mz2000  mz80  need  nonconformity  noodles  notes  nurie  nyc  official  on  os  out  packaging  painting  palmos  parenthood  pasopia7  pc8001  pc88  pcmagazine  pdf  pdfs  pearl  pearlsoft  people  phone  photos  plants  poetry  pointing  points  practice  printed  printmaking  prints  process  radicals  ramen  recipe  recipes  reference-sheet  reference  release  religion  resources  responds  restaurant  restaurants  resume  review  riichi-mahjong  riichi  riichimahjong  rom  rules  sayakamurata  score  scores  scoring-sheets  scoring  selfies  sevensamurai  sexuality  shanten  she  sheet  sheets  shinto  shop  shukanka  silk  silkworms  skype  sleep  slow  small  software  soho  soup  spanish  srg  stew  sunblock  surreal  survivors  sushi  tang  tattoo  teachingresources  terminology  text  textiles  texture  the  this  tile  tiles  to-do  to  to_make_soon  tofu  tokyo  tool  trainer  training  translates  translation  trucks  tsunami  tutorial  type-in  type  typography  van-gogh  van  veggies  viaemail  videogame  videos  want  watchmaker  way  weaving  web-app  web-game  web  webapp  webgame  williamsburg  windows  woodblock  words  world-riichi-championship  world  worldriichichampionship  wrc  writing  xinjiang  yaku  yokotawada  you  youtube_video  yukari  zip 

Copy this bookmark:



description:


tags: