jchris + sprache   41

Wortistik » plenken
Wer sich intensiver mit dem Schreiben von Texten im Internet beschäftigt, kennt diesen Begriff wahrscheinlich schon. Da aber nicht nur der Wortist, sondern auch der Duden bislang das Verb plenken nicht kannten, sei es hiermit auch anderen Unwissenden mitgeteilt: Plenken bezeichnet die nur von Online-Texten bekannte (Un-)Sitte, Leerzeichen einzustreuen, wo sie eigentlich nicht hingehören, um damit Aufmerksamkeit zu erregen.
rechtschreibung  sprache 
10 weeks ago by jchris
Luftpiraten.de ::::::::::::::::
Nichts sagen und trotzdem intelligente Sprüche ablassen?? Hier ist die Lösung! Das ultimative Management-Tool für den Laber-Supergau gibts hier gleich in zwei Versionen, einer vollautomatischen Light-Version für rhetorische oder artikulative Formtiefs, sowie einer manuellen Comfort-Version, geeignet komplette Diplomarbeiten / Promotionsschriften mit fragwürdigem Inhalt zu füllen. Check it out:
phrasen  generator  sprache 
march 2018 by jchris
VSKM - Virtuelle Schmiede Kompetenter Module
Herausgeber der Papierversion der Phrasendreschmaschine. Intellektueller Blödsinn, interaktive Belustigung und ultimativer Spaß. Module, die die Welt nicht braucht.
phrasen  sprache  humor 
march 2018 by jchris
Understanding and Using French Adjectives (Adjectifs)
Certain adjectives are placed before the noun, some which you can memorize with the acronym "BAGS": […]
französisch  sprache 
march 2018 by jchris
Kölscher Vokabeltrainer | Kölsch | DW | 22.06.2009
Manche kölsche Wörter wie Schäl, Klüngel und Jeck lassen sich nicht einfach in einem Wort übersetzen. Fremdzüngler können die Kölner nur dann beeindrucken, wenn sie den rheinischen Singsang richtig nachahmen.
köln  kölsch  sprache 
august 2017 by jchris
Im Rausch der Schärfentiefe › Sprachlog › SciLogs - Wissenschaftsblogs
Durch einen Beitrag im mitmachenswerten Linguistikforum linguisten.de bin ich dieser Tage wieder einmal auf die endlose Diskussion um die Richtigkeit und/oder Logik der Wörter Tiefenschärfe und Schärfentiefe gestoßen, die mich als begeisterten, wenn auch leider nur sehr gelegentlichen Hobbyfotografen seit vielen Jahren verfolgt.
deutsch  sprache  fotografie  knowhow 
july 2014 by jchris
FMM - typische Fehler im technischen Englisch
FMM - Frequently Made Mistakes -- Die folgende Auflistung enthält typische Fehler, die immer wieder auftreten, wenn Leute mit deutscher Muttersprache englische technische Dokumentation schreiben müssen. Die Liste ist das Ergebnis einer mehrjährigen Arbeit als Übersetzer und Verfasser technischer Dokumentation, insbesondere auf dem Gebiet der Informationstechnologie.
denglisch  sprache  knowhow 
august 2010 by jchris
Falsche Freunde, False friends - Englisch
Hier findest du Wörter, die sehr gern verwechselt werden. Deswegen bezeichnet man sie auch als False friends. In der ersten Spalte findest du das deutsche Wort, die zweite Spalte gibt euch die richtige Übersetzung an, in der dritten Spalte steht das englische Wort, mit dem man das deutsche oft verwechselt. Die letzte Spalte sagt dir die deutsche Übersetzung dieses Wortes. Sieh mal auf folgender Seite nach.
denglisch  sprache  knowhow 
august 2010 by jchris
tekom - WebPortal - Der denglische Patient
Fachzeitschrift ’technische kommunikation’ | 32.Jahrgang | 2 / 2010 | Seite 37
Über den Umgang mit Anglizismen: Der denglische Patient von Ageliki Ikonomidis
denglisch  sprache 
august 2010 by jchris
false friends, good and bad translation, Denglisch, Tipps für Übersetzer
Ein Blog über den Missbrauch von (vermeintlichem) Englisch im Deutschen (Denglisch), false friends, grottenschlechte und supergute Übersetzungen, die Tücken des beruflichen Lebens als Übersetzer/Texter für Englisch in Germany - plus einige Tipps für Übersetzer
blog  denglisch  sprache  kritik  @goodie 
august 2010 by jchris
LEO - Lingua et Opinio
LEO - Lingua et Opinio, Studentische Zeitschrift zu Sprache und Kommunikation an der TU Chemnitz
linguistics  sprache 
december 2006 by jchris
reporters: reporters.de
Die richtige Wortwahl ist gerade für Journalisten wichtig. Es gilt, Inhalte und Ereignisse möglichst genau darzustellen. Ein schlecht gewählter Begriff kann den Journalisten und seinen Bericht abwerten und im schlimmsten Fall sogar die Aussage verfäls
journalismus  sprache  writing  knowhow 
december 2006 by jchris
Glossen: Deutsch
Glossen: Deutsch
* Wörter unter der Lupe - Zu Herkunft und Gebrauch von Wörtern und Redensarten.
* Rechtschreiben und -reden - Unterhaltsame Einführung in Einzelfälle der Rechtschreibung.
literatur  sprache  glossen  rechtschreibung 
may 2006 by jchris
Macht Sinnmachen Sinn?
Vor einigen Jahren tauchte die Redewendung "es macht Sinn" im deutschen Sprachgebrauch auf. Von Politikern und Journalisten über die Medien verbreitet hat sich diese Phrase im allgemeinen Sprachgebrauch festgesetzt und wird meist im Sinne von "es leuchte
deutsch  sprache  language 
december 2005 by jchris
Fremdwort, Übersetzung und Eindeutschung
Ganze Bücher ließen sich hiermit füllen. Vielen Fachleuten muß man eine gewisse Bequemlichkeit attestieren, wenn es darum geht, verständliche und korrekte Übersetzungen der ihnen vertrauten Fachtermini zu finden. Man denke da nur an die unsägliche Quartzuhr, die noch vor wenigen Jahren sehr gebräuchlich war und in haarsträubender Weise begründet wurde: »Bei Verwendung in einer Uhr schreibt sich Quarz eben mit t.« Parallelen finden sich auch heute: »Computerviren sind männlichen grammatikalischen Geschlechts, um sie von ihren biologischen Vorbildern zu unterscheiden.« *schauder* Dazu kommt, daß viele Verlage Übersetzungen oft schlecht bezahlen, so daß entweder billige Hobbyisten mit mangelnder Kompetenz engagiert werden oder selbst qualifizierte Übersetzer wenig motiviert sind.
deutsch  sprache 
november 2005 by jchris

Copy this bookmark:



description:


tags: