dunnettreader + italian_lit   19

Folgerpedia - Folger Shakespeare Library
Founded on 9 July 2014, Folgerpedia is the Folger Shakespeare Library's collaboratively-edited, search-based encyclopedia of all things "Folger." Content of the articles has been contributed by various departments within the institution, as well as Folger readers and other scholars. The articles address each topic as it relates to the Folger and the Folger collection. There is a variety of article types that can be found on Folgerpedia, including: lists; how tos; and encyclopedic entries concerning items in the collection, Shakespeare's works and characters, and his works in performance.

To read more about Folgerpedia, check out the Folger research blog, The Collation.
Reformation  Tudor  stagecraft  printing  political_culture  Italian_lit  English-language  English_lit  Europe-Early_Modern  religious_culture  Shakespeare  James_I  theater  Renaissance  digital_humanities  history_of_book  intellectual_history  British_history  publishing  plays  website  literary_language  cultural_history  actors  London  event  playwrights  Latin_lit  politics-and-literature  Elizabeth 
june 2016 by dunnettreader
André Gendre - La Pléiade entre Bembo et l’Arioste | Italique, VI, 2003, p. 7-36
Italique [En ligne], VI | 2003, mis en ligne le 05 octobre 2009, DOI : 10.4000/italique.134 **--** L’imitation, en matière de poésie amoureuse par exemple, n’implique pas toujours la reconnaissance, fût-elle éphémère, d’une doctrine philosophique, d’une expérience commune, d’une affinité de sentiments ; elle est souvent comme un masque du sens qu’on emprunte pour le rendre ensuite. Elle correspond aussi à une séduction formelle momentanée. Ces pratiques aléatoires paraissent condamner la recherche d’une influence très particulière exercée sur nos poètes. Il est vrai que la Pléiade ne choisit souvent Bembo ou l’Arioste que pour leurs lieux communs pétrarquistes.Mais ces modèles sont trop grands poètes pour ne pas déterminer plus spécifiquement ceux qu’ils inspirent. -- Plan -- La sérénité néo-platonicienne de bembo. -- Le pittoresque de bembo -- L’arioste stimul. -- l’imaginaire sensuel des poètes de la pléiade. -- L’arioste et le portrait érotique. -- L’arioste inspire des imitations variées. -- Les Azolains éclairent-ils la composition des recueils français ? -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  literary_history  intellectual_history  15thC  16thC  Renaissance  Italy  France  Italian_lit  poetry  poetics  Ariosto  Bembo  French_lit  Pléiade  imitation  influence-literary  bibliography  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Francisco Rico - Pétrarque au partage de midi | Italique, VII, 2004, 9-26
Italique [En ligne], VII | 2004, mis en ligne le 05 octobre 2009, DOI : 10.4000/italique.124. **--** dans voi ch’ascoltate comme en bien des endroits de l’œuvre de Pétrarque – qu’il s’agisse de prose ou de vers, de latin ou de langue vulgaire –, «errore» constitue à peu de choses près un terme technique emprunté à la tradition stoïcienne pour désigner la falsa opinio qui trouble la vision du commun des mortels, alimente les « speranze », le « dolore » et les autres affectus ou perturbationes animi, provoque la désagrégation de l’esprit en « pensieri » aussi « sparsi » que les rimes venant les refléter. De toute évidence, Pétrarque apparaît ici comme un « altr’ uom » : il n’est plus ce qu’il était autrefois, il arbore désormais l’air grave du sage stoïcien et n’hésite pas à dénoncer les poèmes du canzoniere comme autant de rerum vulgarium fragmenta dans leur fond et dans leur forme, comme de vulgaires morceaux dignes du « popol » ignorant. Il ne s’agit pas ici d’une simple fiction plus ou moins placée sous le signe des précédents bien connus offerts par la littérature latine et les troubadours : à plusieurs reprises, l’illustre Italien dont nous commémorons le septième centenaire a voulu se convertir en « altr’ uom » et y est parvenu. -- J’aimerais attirer un instant votre attention sur un des moments décisifs de cette trajectoire passionnée et émouvante : ce moment du partage de midi où, à la croisée des chemins, déjà à l’âge mûr, Pétrarque résout les incertitudes qui l’avaient hanté durant ses longues années de formation et s’engage d’un pas ferme sur la voie qui le conduira à son plein épanouissement, à la fois en tant qu’écrivain et en tant qu’homme. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  literary_history  intellectual_history  religious_history  14thC  Italy  Renaissance  humanism  Italian_lit  Petrarch  poetry  poetics  Stoicism  epistemology  epistemology-moral  perception  moral_philosophy  theology  self-examination  self-fashioning  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Alessandra Villa - Le partage des ‘droits’ sur l’œuvre littéraire à la renaissance. Les cas d’Isabella d’Este | Italique, VIII, 2005, p. 45-71
Italique [En ligne], VIII | 2005, mis en ligne le 05 octobre 2009, DOI : 10.4000/italique.116. **--** la marquise s’avéra préférer, lorsqu’une œuvre lui était offerte, l’exclusivité de l’objet et le privilège de posséder une œuvre peu répandue et dont elle pouvait contrôler la diffusion ultérieure. Tout en répondant parfaitement à l’image d’une femme que l’historiographie dépeint véhémente, voire tyrannique, cette idée était très familière aux mécènes de la Renaissance et, à vrai dire, de tous les temps, du fait que la rareté est l’un des critères principaux pour estimer la valeur d’une quelconque collection, qu’elle soit d’œuvres d’art ou de livres. D’autre part, si les reproductions des œuvres d’art ne gardaient pas aux yeux des contemporains toute la valeur des originaux, les œuvres littéraires, ainsi que les œuves théâtrales et musicales, possédaient un haut degré de ‘volatilité’, pouvant être copiées à peu de frais et sans porter préjudice à leur valeur intrinsèque. Leur reproduction n’impliquait pas une perte d’aura. -- Pour protéger les trésors de leurs bibliothèques, les seigneurs se montraient jaloux et méfiants : ils prêtaient peu volontiers, et seulement à des amis fiables, auxquels ils demandaient cependant des garanties, parfois même en argent. Le prêt des œuvres était réglé par la loi du do ut des, et l’emprunteur était soumis au serment, implicite ou explicite, de ne pas trahir la confiance du prêteur en divulguant ultérieurement le manuscrit. Selon Luzio et Renier, on pourrait écrire une histoire de la littérature italienne de la période en étudiant les dédicaces offertes à Isabella. Vu la qualité et la quantité des œuvres et des auteurs intéressés par un tel recensement, cela paraît une affirmation bien fondée. Mais outre l’honneur, Isabella semble avoir réclamé un autre genre de prérogatives, plus matériel et à la fois plus indéterminé : le droit de partager avec l’auteur leur gestion. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  15thC  16thC  cultural_history  literary_history  intellectual_history  Italy  Italian_lit  Renaissance  court_culture  courtiers  elite_culture  patronage  patrons  authors  playwrights  publishing  publishing-piracy  IP  copyright  property_rights  dedications-author  economics_of_cultural_production  bibliophiles  manuscripts  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Arnaud Tripet - Pétrarque, la parole silencieuse | Italique, VIII, 2005, p. 9-25.
Italique [En ligne], VIII | 2005, mis en ligne le 05 octobre 2009, DOI : 10.4000/italique.112. *--* Les historiens s’accordent en général pour attribuer à Pétrarque une place inaugurale dans la culture dite humaniste, une culture qui sacrifie avant tout aux divinités de la parole. On restitue alors celle des Anciens. On valorise le verbe en lui conférant un pouvoir inédit sur les âmes, la capacité de les convertir au bien, au vrai et au beau. Son œuvre tant latine qu’italienne fournirait presque à l’infini des citations où la puissance bienfaisante du discours est proclamée au sein d’une épiphanie antique de la sagesse. Bientôt, et sous son influence, vont se créer en Italie, puis en Europe des écoles parallèles à celles déjà en place. Dans leurs programmes humanistes, le traditionnel trivium ne suffira plus, avec la logique, la rhétorique et la grammaire, pour qualifier les disciplines du langage en vue de la maîtrise ès arts. Va s’ajouter l’étude de l’histoire et de la poésie, laquelle n’existait précédemment que comme une variante de la rhétorique. Le souci d’élégance expressive ira de pair avec une certaine laïcisation des contenus. Humanisme dont on dira en simplifiant outrancièrement qu’il se construit ad maiorem hominis gloriam, de l’homme « parlant » en tout cas, et tenté souvent par une copia un peu complaisante, voire incontinente. Une question se pose alors : le silence va-t-il tempérer cette abondance ? Va-t-il nuancer la tentation de croire que le mot a valeur ontologique, et que l’on est ce qu’on dit ? Va-t-il suggérer que l’on est tout autant ce qu’on tait ? Sans autre préambule, je voudrais produire deux exemples tirés de Pétrarque. Ils parlent d’eux-mêmes et le silence y prend rang avec pleine dignité dans son discours.
article  revues.org  14thC  15thC  literary_history  intellectual_history  cultural_history  Renaissance  Italy  Italian_lit  humanism  rhetoric  rhetoric-writing  rhetoric-moral_basis  self-fashioning  liberal_arts  historiography-Renaissance  exempla  vernacular  eloquence  self-government  self-examination  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Lina Bolzoni - Les Asolani de Pietro Bembo, ou le double portrait de l’amour | Italique, IX, 2006, p. 9-27
Italique [En ligne], IX | 2006, mis en ligne le 29 mai 2009, DOI : 10.4000/italique.103. **--** Les Asolani réalisent en outre une synthèse complexe de traditions et de modèles différents, littéraires et philosophiques, anciens et modernes, latins et en langue vulgaire. Ainsi la tradition du dialogue latin, classique et humaniste, est réécrite en vulgaire et utilisée également comme cadre et comme commentaire à un choix de poésies ; si le cadre narratif renvoie à son tour au Décaméron, le choix de poésies s’inspire de plus en plus du Pétrarque du Canzoniere. Différentes traditions philosophiques – en particulier la réflexion moderne sur l’amour des néoplatoniciens florentins – sont utilisées pour donner une nouvelle dignité théorique à la tradition lyrique en vulgaire et en même temps pour réaliser une difficile réconciliation entre vie et littérature, entre autobiographie et création d’un modèle idéal. La célébrité des asolani n’est pas seulement italienne : une traduction française, par Jean Martin, est publiée à Paris en 1545 et elle sera réimprimée plusieurs fois au cours du XVIe siècle.En outre, il ne faut pas oublier que Bembo est le protagoniste du dernier livre du cortegiano grâce justement à l’autorité dont il jouissait pour avoir écrit les asolani ; la célébrité européenne du cortegiano contribue à amplifier aussi la renommée de notre texte. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  literary_history  cultural_history  intellectual_history  Italy  Venice  France  Italian_lit  14thC  15thC  16thC  Bembo  Petrarch  Dante  Boccaccio  poetry  poetics  prose  style  style-philosophy  elite_culture  Renaissance  courtiers  sprezaturra  love  humanism  Neoplatonism  moral_philosophy  reception  vernacular  neo-Latin  dialogue  publishing  manners  gentleman  otium  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Jean Balsamo - « Qual l’alto Ægeo... » : Montaigne et l’essai des poètes italiens | Italique, XI, 2008, p.109-129.
Italique [En ligne], XI | 2008, mis en ligne le 01 février 2012, DOI : 10.4000/italique.213. **--** La poésie est l’expression privilégiée de l’émotion pour Montaigne.1Il cite tout au long des Essais d’innombrables vers, par lesquels il exprime tout ce que sa prose ne peut dire. Ces citations contribuent à un effet d’hétérogénéité stylistique et linguistique, qui définit l’originalité même du livre, dans le cadre d’une « rhétorique des citations » et d’une esthétique de la surprise et de la varietas. Ces vers sont en latin pour la plupart d’entre eux, constituant une véritable anthologie, d’Ovide et de Virgile, cités dès le chapitre 2 du premier livre, à Horace, qui conclut le dernier chapitre du livre III. Montaigne cite également 70 vers de poètes italiens. Ces fragments en langue italienne sont plus importants que les vers français, si l’on excepte, dans les trois premières éditions, le recueil des 29 sonnets d’Etienne de La Boétie, qui constitue à lui seul la matière d’un chapitre dédié à la comtesse de Guiche. La langue italienne, sous le règne de Henri III, était un signe de distinction. De tels vers étaient l’expression ostentatoire d’une culture mondaine, que le livre partageait avec ses lecteurs, dames et gentilshommes dont Montaigne voulait être le pédagogue sans pédantisme. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  French_lit  Italian_lit  Latin_lit  literary_history  intellectual_history  cultural_history  Renaissance  poetry  poetics  vernacular  epic  epigrammes  prose  style-philosophy  Montaigne  intertextual  influence-literary  elite_culture  Petrarch  Ariosto  Dante  Virgil  Tasso  Lucretius  Seneca  Pléiade  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Volker Kapp - Les Exempla dans les Triumphi et la culture oratoire de Pétrarque | Italique, XII, 2009, p. 9-31.
Italique [En ligne], XII | 2009, mis en ligne le 01 novembre 2012 - DOI : 10.4000/italique.220 *--* Les réserves des lecteurs du XXIe siècle contrastent avec le succès fulminant des Triumphi au Quattrocento dans les domaines littéraire et artistique. Le nombre élevé de manuscrits, ... confirme la haute estime dont ils jouirent pendant la Renaissance...pour ne pas parler des tableaux consacrés au thème du triomphe et influencés, plus ou moins, par Pétrarque. Pour expliquer ce changement surprenant des paramè­tres de la réception, on peut invoquer les divergences qui nous séparent de la civilisation humaniste.-- Et n’est-il pas légitime de renvoyer à la rhétorique qui caractérise l’humanisme européen précisément depuis Pétrarque dont on connaît l’ambition de se détacher par-là de la littérature et de la philosophie médiévales ? ...Nous proposons d’analyser cette problématique en insistant sur la figure rhétorique de l’exemplum. Afin de saisir l’impact de ce procédé à l’intérieur de la culture oratoire de Pétrarque, il faudra identifier quelques figures dans cette poésie, situer celle-ci parmi les formes du discours et évaluer ce qu’on a qualifié de « passion archéologique » de notre auteur, passion, dont relèvent les exempla tant dans son œuvre historique que dans les Triumphi. -- montrer que les exempla servent à mettre en scène le théâtre de la mémoire dans lequel le 'je' lyrique explore les présupposées et les enjeux de son éloge lyrique de Laure. Toute réflexion sur la rhétorique de Pétrarque doit partir de l’affinité entre l’art oratoire et la philosophie morale qu’il ne cesse de postuler. Cette convic­tion qu’il tire de Cicéron marque le dialogue intitulé De eloquentia du De remediis utriusque fortune. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  Italian_lit  14thC  15thC  Petrarch  poetics  neo-Latin  rhetoric  rhetoric-writing  humanism  Renaissance  Cicero  moral_philosophy  exempla  oratory  self-examination  reception  rhetoric-moral_basis  eloquence  Quintillian  literary_history  cultural_history  intellectual_history  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Gabriele Bucchi - Au delà du tombeau: Pyrame et Thisbé dans deux réécritures de la Renaissance italienne | Italique, XIII, 2010, p. 53-80
Italique [En ligne], XIII | 2010, mis en ligne le 23 juin 2014, URL : http://italique.revues.org/282 ; DOI : 10.4000/italique.282 *--* La fable de Pyrame et Thisbé tirée des Métamorphoses d’Ovide (iv 55-166) fut pendant le Moyen Âge et la Renaissance une des plus connues parmi celles du poème latin. -- je voudrais prendre en considération deux réécritures, parues à une année de distance l’une de l’autre dans deux recueils poétiques de la Renaissance italienne: la Favola di Piramo e Tisbe des Amori di Bernardo Tasso (1534) et du poème du même titre paru une année plus tard dans les Rime toscane (1535) du mystérieux «Amomo», un poète italien exilé en France, que Nicole Bingen a récemment proposé d’identifier avec le Napolitain Antonio Caracciolo. -- je souhaiterais mettre en évidence la présence d’intertextes qui opèrent dans la réécriture de l’auteur classique. En effet, tout en restant dans un dialogue privilégié avec le texte latin, les deux auteurs se montrent néanmoins sensibles aux suggestions d’autres textes en langue vulgaire qui s’étaient à leur tour inspirés des Métamorphoses. C’est le cas, comme on le verra, de la paraphrase de Boccace dans le De claris mulieribus et surtout de deux épisodes de l’Orlando Furioso, dont le modèle se révèle (surtout pour Amomo) un vrai paradigme pour la scène de l’adieu des amants in articulo mortis. Finalement, je voudrais suggérer une lecture parallèle de l’épisode des funérailles de Clorinde dans la Gerusalemme liberata de Torquato Tasso (xii) avec un passage de la fable ovidienne réécrite par son père. -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  Italian_lit  16thC  Renaissance  vernacular  Ovid  imitation  intertextual  Tasso  Boccaccio  Ariosto  fable  poetry  poetics  literary_history  influence-literary  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Thomas Hunkeler - Dante à Lyon : des « rime petrose » aux « durs épigrammes » | Italique IX, 2008, p. 9-27
Journal - Italique: poèsie italienne de la Renaissance -- Dante traverse le seizième siècle français de façon spectrale, à l’ombre quasi totale de son plus célèbre confrère et compatriote Pétrarque. Au succès de ce dernier semble répondre négativement ce qu’Arturo Farinelli a appelé, de façon certes un peu schématique, la sfortuna di dante : l’infortune de Dante en France.En effet, l’écart entre ces deux couronnes d’Italie ne cessera de se creuser : tandis que le poète du canzoniere est en passe de donner naissance à une dynamique véritablement européenne, Dante au contraire se trouve relégué, et cela pour de longues années encore, dans la préhistoire poussiéreuse de la seule littérature italienne. Aux yeux des poètes de la Pléiade, Du Bellay et Ronsard en tête, Dante doit être écarté des modèles à imiter ; précisément, pourrait-on dire, parce que son œuvre, et peut-être surtout la divine comédie, paraissent inimitables et inassimilables. Le canzoniere de Pétrarque, en revanche, semble se prêter à merveille à des usages visant en fin de compte l’appropriation de sa substance et de son prestige, et la transformation de ce qui paraît étrange ou étranger en un corpus de référence désormais maîtrisé. Dans la grande entreprise de défense et illustration de la culture française engagée par la Pléiade, Dante ne peut pas avoir de place puisque son œuvre résiste, contrairement à celle de Pétrarque, à toute forme de translatio – même lorsqu’elle est traduite. Mais ce qui est vrai pour la France en général ne l’est pas forcément pour Lyon -- downloaded pdf to Note
article  revues.org  French_lit  16thC  Renaissance  Italian_lit  Dante  Petrarch  imitation  Pléiade  poetry  poetics  cultural_change  cultural_authority  cultural_history  French_language  vernacular  literary_history  literary_language  elite_culture  high_culture  downloaded  EF-add 
september 2014 by dunnettreader
Decameron Web | Motifs - How to Locate Boccaccio's Sources and Imitators
This document was prepared to assist students interested in tracing the literary heritage of certain tales - both before and after the Decameron. One of the most efficient ways in which to do this is by utilizing what is known as a "motif index." A scholar named Stith Thompson (whose enormous work is cited below) is generally credited with the invention of such indices. His system of categorization, though almost Victorian in its organization, provides an excellent resource for anyone interested in locating and studying the development and elaboration of plots or plot elements (which are known as "motifs") throughout the folklore tradition. Thompson collected and classified thousands of different tales based upon general categories which he identified by a letter of the alphabet.
literary_history  Boccaccio  Italian_lit  Medieval  folklore  myth  plot  narrative 
may 2014 by dunnettreader
Decameron Web | Literature index page
(1) Medieval Attitudes toward Literature (2) Literary Relations -- ** Dante and Boccaccio, ** The Proem of the Decameron: Boccaccio between Ovid and Dante, ** Authorship, ** The Decameron and the English Romantics -- (3) Narratology and Structural Exegesis -- ** Numerology in the Decameron, ** The Novella before Boccaccio, ** Performance and Interpretation, ** Performance and Interpretation 2, ** Nightingales and Filostrato's Apologia (V.4), ** The Rubrics of the Decameron, ** Madonna Filippa (VI.7): Feminist Mouthpiece or Misogynistic Tool? -- (4) Hypertext -- ** Hypertext, Hypermedia and the History of the Text, ** Boccaccio Online: Teaching the Decameron as Hypertext at Brown University -- (5) Theoretical Perspectives -- ** Poststructuralism and a Figural Narrative Model, ** Lotman and the Problem of Artistic Space, ** Weinrich and the Grammar of the Frame, ** The Narrative Frame, ** Framing the Decameron, ** Seduction by Silence in the Frame -- (6) La novella tra Testo e Ipertesto: il Decameron come modello
website  literary_history  lit_crit  Italian_lit  English_lit  14thC  Medieval  Renaissance  humanism  Latin_lit  Boccaccio  Ovid  Dante  Romanticism  narrative  literary_theory  digital_humanities 
may 2014 by dunnettreader
Decameron Web | Text - Italian
An XML-encoded version of the Italian text based on V. Branca, 1992
etexts  Boccaccio  Italian_lit  14thC 
may 2014 by dunnettreader
Decameron Web
In his Western Canon Harold Bloom thus recently acknowledges the crucial position of Boccaccio's Decameron : "Ironic storytelling whose subject is storytelling is pretty much Boccaccio's invention, and the purpose of this breakthrough was to free stories from didacticism and moralism, so that the listener or reader, not the storyteller, became responsible for their use, for good or for ill." The Decameron has elicited throughout the centuries fundamental discussions on the nature of narrative art, on the tenets of medieval versus modern morality, on the social and educational value of any form of artistic and literary expression. A true encyclopedia of early modern life and a summa of late medieval culture, the Decameron is also a universal repertory of perennially human situations and dilemmas: it is the perfect subject for an experiment in a new form of scholarly and pedagogical communication aimed at renewing a living dialogue between a distant past and our present. The guiding question of our project is how contemporary informational technology can facilitate, enhance and innovate the complex cognitive and learning activities involved in reading a late medieval literary text like Boccaccio's Decameron. We fundamentally believe that the new electronic environment and its tools enable us to revive the humanistic spirit of communal and collaboratively "playful" learning of which the Decameron itself is the utmost expression.
website  Medieval  Renaissance  14thC  Italy  Italian_lit  narrative  digital_humanities  Boccaccio  cultural_history  humanism  literary_history  lit_crit 
may 2014 by dunnettreader

related tags

14thC  15thC  16thC  17thC  actors  Ariosto  aristocracy  article  authors  Baroque  Bembo  bibliography  bibliophiles  Boccaccio  British_history  Cicero  civic_humanism  clergy  copyright  corruption  Counter-Reformation  courtiers  court_culture  cultural_authority  cultural_change  cultural_history  Dante  Davila  dedications-author  dialogue  digital_humanities  diplomatic_history  downloaded  economics_of_cultural_production  EF-add  elite_culture  Elizabeth  eloquence  English-language  English_lit  epic  epigrammes  epistemology  epistemology-moral  etexts  Europe-Early_Modern  event  exempla  fable  folklore  France  French_language  French_lit  gentleman  Guicciardini  high_culture  historiography  historiography-17thC  historiography-Renaissance  history_of_book  Holy_Roman_Empire  humanism  hypocrisy  imitation  influence-literary  intellectual_history  intertextual  IP  Italian_lit  Italy  James_I  jstor  Latin_lit  liberal_arts  literary_history  literary_language  literary_theory  lit_crit  London  love  Lucretius  Machiavelli  manners  manuscripts  marriage  Medieval  medieval_history  Montaigne  moral_philosophy  myth  narrative  nation-state  nature  neo-Latin  Neoplatonism  oratory  otium  Ovid  patronage  patrons  perception  Petrarch  plays  playwrights  plot  Pléiade  poetics  poetry  political_culture  political_history  politics-and-literature  printing  property_rights  prose  publishing  publishing-piracy  Quintillian  reception  Reformation  religious_culture  religious_history  religious_wars  Renaissance  revues.org  rhetoric  rhetoric-moral_basis  rhetoric-writing  Romanticism  satire  self-examination  self-fashioning  self-government  Seneca  sexuality  Shakespeare  Spain  sprezaturra  stagecraft  Stoicism  style  style-philosophy  Tasso  theater  theology  translation  Tudor  urbanization  Venice  vernacular  Virgil  website  women 

Copy this bookmark:



description:


tags: